ВВЕРХ СТРАНИЦЫ
ВНИЗ СТРАНИЦЫ

THE 10th KINGDOM: Schism

Объявление



Image Hosted by PiXS.ru
Внимание! Форум всё ещё закрыт, но на нём ведутся конструкторские работы. Если вас заинтересовала наша идея, то администрацией можно связаться по следующим контактам:
ICQ - 479978791,
Skype - grayvitki.
Администрация с удовольствием ответит на ваши вопросы и будет держать вас в курсе событий.

Image Hosted by PiXS.ru
Рейтинг игры: NC-17
Система игры: Эпизодическая

Image Hosted by PiXS.ru
Администраторы
Image Hosted by PiXS.ru Image Hosted by PiXS.ru
Модераторы

Image Hosted by PiXS.ru
Нам нужны всё. Ваша фантазия ограничивается лишь рамками мира. Для каждого найдётся место в сюжете.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » THE 10th KINGDOM: Schism » #БЕСЕДА О ПРЕКРАСНОМ » Восхитившие вас стихи


Восхитившие вас стихи

Сообщений 1 страница 13 из 13

1

Р. Бёрнс "Финдлейн"

-- Кто там стучится в поздний час?
"Конечно, я -- Финдлей!"
-- Ступай домой. Все спят у нас!
"Не все!" -- сказал Финдлей.

-- Как ты прийти ко мне посмел?
"Посмел!" -- сказал Финдлей.
-- Небось наделаешь ты дел.
"Могу!" -- сказал Финдлей.

-- Тебе калитку отвори...
"А ну!" -- сказал Финдлей.
-- Ты спать не дашь мне до зари!
"Не дам!" -- сказал Финдлей.

-- Попробуй в дом тебя впустить...
"Впусти!" -- сказал Финдлей,
-- Всю ночь ты можешь прогостить.
"Всю ночь!" -- сказал Финдлей.

-- С тобою ночь одну побудь...
"Побудь!" -- сказал Финдлей.
-- Ко мне опять найдешь ты путь.
"Найду!" -- сказал Финдлей.

-- О том, что буду я с тобой...
"Со мной!" -- сказал Финдлей.
-- Молчи до крышки гробовой!
"Идет!" -- сказал Финдлей.

"Королева Элинор"

Королева Британии тяжко больна,
Дни и ночи ее сочтены.
И позвать исповедников просит она
Из родной, из французской страны.

Но пока из Парижа попов привезешь,
Королеве настанет конец...
И король посылает двенадцать вельмож
Лорда-маршала звать во дворец.

Он верхом прискакал к своему королю
И колени склонить поспешил.
- О король, я прощенья, прощенья молю,
Если в чем-нибудь согрешил!

- Я клянусь тебе жизнью и троном своим:
Если ты виноват предо мной,
Из дворца моего ты уйдешь невредим
И прощенный вернешься домой.

Только плащ францисканца на панцирь надень.
Я оденусь и сам, как монах.
Королеву Британии завтрашний день
Исповедовать будем в грехах!

Рано утром король и лорд-маршал тайком
В королевскую церковь пошли,
И кадили вдвоем, и читали псалом,
Зажигая лампад фитили.

А потом повели их в покои дворца,
Где больная лежала в бреду.
С двух сторон подступили к ней два чернеца,
Торопливо крестясь на ходу.

- Вы из Франции оба, святые отцы? -
Прошептала жена короля.
- Королева,- сказали в ответ чернецы,-
Мы сегодня сошли с корабля!

- Если так, я покаюсь пред вами в грехах
И верну себе мир и покой!
- Кайся, кайся! - печально ответил монах.
- Кайся, кайся! - ответил другой.

- Я неверной женою была королю.
Это первый и тягостный грех.
Десять лет я любила и нынче люблю
Лорда-маршала больше, чем всех!

Но сегодня, о боже, покаюсь в грехах,
Ты пред смертью меня не покинь!..
- Кайся, кайся! - сурово ответил монах.
А другой отозвался: - Аминь!

- Зимним вечером ровно три года назад
В этот кубок из хрусталя
Я украдкой за ужином всыпала яд,
Чтобы всласть напоить короля.

Но сегодня, о боже, покаюсь в грехах,
Ты пред смертью меня не покинь!..
- Кайся, кайся! - угрюмо ответил монах.
А другой отозвался; - Аминь!

- Родила я в замужестве двух сыновей,
Старший принц и хорош и пригож,
Ни лицом, ни умом, ни отвагой своей
На урода отца не похож.

А другой мой малютка плешив, как отец,
Косоглаз, косолап, кривоног! ..
- Замолчи! - закричал косоглазый чернец.
Видно, больше терпеть он не мог.

Отшвырнул он распятье, и, сбросивши с плеч
Францисканский суровый наряд,
Он предстал перед ней, опираясь на меч,
Весь в доспехах от шеи до пят.

И другому аббату он тихо сказал:
- Будь, отец, благодарен судьбе!
Если 6 клятвой себя я вчера не связал,
Ты бы нынче висел на столбе!

А. С. Пушкин "Признание" 1826 год

Я вас люблю, — хоть я бешусь,
Хоть это труд и стыд напрасный,
И в этой глупости несчастной
У ваших ног я признаюсь!
Мне не к лицу и не по летам...
Пора, пора мне быть умней!
Но узнаю по всем приметам
Болезнь любви в душе моей:
Без вас мне скучно, — я зеваю;
При вас мне грустно, — я терплю;
И, мочи нет, сказать желаю,
Мой ангел, как я вас люблю!
Когда я слышу из гостиной
Ваш легкий шаг, иль платья шум,
Иль голос девственный, невинный,
Я вдруг теряю весь свой ум.
Вы улыбнетесь, — мне отрада;
Вы отвернетесь, — мне тоска;
За день мучения — награда
Мне ваша бледная рука.
Когда за пяльцами прилежно
Сидите вы, склонясь небрежно,
Глаза и кудри опустя, —
Я в умиленье, молча, нежно
Любуюсь вами, как дитя!..
Сказать ли вам мое несчастье,
Мою ревнивую печаль,
Когда гулять, порой, в ненастье,
Вы собираетеся вдаль?
И ваши слезы в одиночку,
И речи в уголку вдвоем,
И путешествия в Опочку,
И фортепьяно вечерком?..
Алина! сжальтесь надо мною.
Не смею требовать любви.
Быть может, за грехи мои,
Мой ангел, я любви не стою!
Но притворитесь! Этот взгляд
Всё может выразить так чудно!
Ах, обмануть меня не трудно!..
Я сам обманываться рад!

Федерико Гарсия Лорка, "Осенняя песня."

Сегодня чувствую в сердце
неясную дрожь созвездий,
но глохнут в душе тумана
моя тропинка и песня.
Свет мои крылья ломает,
и боль печали и знанья
в чистом источнике мысли
полощет воспоминанья.

Все розы сегодня белы,
как горе мое, как возмездье,
а если они не белы,
то снег их выбелил вместе.
Прежде как радуга были.
А снег идет над душою.
Снежинки души - поцелуи
и целые сцены порою;
они во тьме, но сияют
для того, кто несет их с собою.

На розах снежинки растают,
но снег души остается,
и в лапах бегущих лет
он саваном обернется.

Тает ли этот снег,
когда смерть нас с собой уносит?
Или будет и снег другой
и другие - лучшие - розы?
Узнаем ли мир и покой
согласно ученью Христову?
Или навек невозможно
решенье вопроса такого?

А если любовь - лишь обман?
Кто влагает в нас жизни дыханье,
если только сумерек тень
нам дает настоящее знанье.
Добра - его, может быть, нет,-
и Зло - оно рядом и ранит.

Если надежда погаснет
и начнется непониманье,
то какой же факел на свете
осветит земные блужданья?

Если вымысел - синева,
что станет с невинностью, с чудом?
Что с сердцем, что с сердцем станет,
если стрел у любви не будет?

Если смерть - это только смерть,
что станет с поэтом бездомным
и с вещами, которые спят
оттого, что никто их не вспомнит?
О солнце, солнце надежд!
Воды прозрачность и ясность!
Сердца детей! Новолунье!
Души камней безгласных!
Сегодня чувствую в сердце
неясную дрожь созвездий,
сегодня все розы белы,
как горе мое, как возмездье.

А.С. Пушкин "Красавице, которая нюхала табак"

Возможно ль? вместо роз, Амуром насажденных,
Тюльпанов, гордо наклоненных,
Душистых ландышей, ясминов и лилей,
Которых ты всегда любила
И прежде всякий день носила
На мраморной груди твоей, —
Возможно ль, милая Климена,
Какая странная во вкусе перемена!..
Ты любишь обонять не утренний цветок,
А вредную траву зелену,
Искусством превращенну
В пушистый порошок!
Пускай уже седой профессор Геттингена,
На старой кафедре согнувшися дугой,
Вперив в латинщину глубокий разум свой,
Раскашлявшись, табак толченый
Пихает в длинный нос иссохшею рукой;
Пускай младой драгун усатый
Поутру, сидя у окна,
С остатком утреннего сна,
Из трубки пенковой дым гонит сероватый;
Пускай красавица шестидесяти лет,
У граций в отпуску и у любви в отставке,
Которой держится вся прелесть на подставке,
Которой без морщин на теле места нет,
Злословит, молится, зевает
И с верным табаком печали забывает, —
А ты, прелестная!.. но если уж табак
Так нравится тебе — о пыл воображенья! —
Ах! если, превращенный в прах,
И в табакерке, в заточенье,
Я в персты нежные твои попасться мог,
Тогда б я в сладком восхищенье
Рассыпался на грудь под шелковый платок
И даже... может быть... Но что! мечта пустая.
Не будет этого никак.
Судьба завистливая, злая!
Ах, отчего я не табак!..

Эверт Тоб "ВСТРЕЧА В МУССОНЕ"

Мы шли в муссоне вдоль Сомали,
при полном фрахте, натяжеле,
и бриг “Тайфун” увидали вдали:
он шел из Ост-Индии к Капской земле.

С жёлтым крестом лазурный стяг
мы немедля вскинули над собой;
выбросил, нам отвечая, чужак
финский: на белом – крест голубой.

Мы пары спустили, чужак – паруса,
как можно ближе сошлись корабли:
почту возьмём, постоим полчаса, –
мы в шлюпке на вёслах к финнам пошли.

Мы подплыли; финны бросили трос,
наш помощник четвёртый отправился к ним.
Вижу: на руслени – шведский матрос,
Фритьоф Андерссон – сколько лет, сколько зим!

Плаваешь – то муссон, то пассат,
чаще тропики видишь, чем берег родной.
Я удивлён и, конечно, рад,
что старый приятель передо мной.

– Я в Шанхае влип, я сидел без гроша,
я заложником выкупа ждал много дней,
но дочь у хунхуза была хороша,
и, – сказал Фритьоф, – я женился на ней.

Она в Сингапур мне сбежать помогла,
я без паспорта вышел на рыночный торг,
вдруг подходит ко мне – ну и дела! –
шведский консул, Фредрик Адельборг!

“Старина Фритьоф Андерссон, привет,
ты зачем в Сингапуре?” – спросил Адельборг.
“Я с Жёлтой реки, – отвечаю, – нет
ни гроша у меня, хочу в Гетеборг!”

Ну, одели меня – не прошло и дня,
справили паспорт, дали взаймы,
жена Адельборга поила меня
чаем – и славно болтали мы!

Тут палубным взяли меня как раз,
было с фрахтом в Сиаме немало возни:
львы, тигры, слоны – Гагенбеков заказ,
в Гамбурге будешь, к нему загляни.

Только в рейсе вовсе пришлось тяжело:
южней Цейлона мы влипли в циклон,
клетки звериные поразнесло,
шторм, представляешь, а на палубе слон!

Смешались волны, звери и мы,
капитанскую рубку смыло к чертям,
слон поспихивал буйволов с кормы,
мачты порушил – амба снастям!

Гагенбековских служащих съели львы,
шимпанзе механику вышиб мозги,
и пока я не снёс ему головы,
мерзавец всё дергал за рычаги.

Не обезьяна, а бог судьбы!
Ну, в живых остались лишь я да слон.
Не видать Малабара бы нам, если бы
не подул юго-западный муссон.

Ну, прощаться пора – выбирают трос.
– Слон-то, приятель, достался кому?
– Видишь ли, это – особый вопрос,
встретимся снова, вернёмся к нему.

Паруса обрасопив, они пошли,
поди-ка, успей про всё расспроси!
Лишь песня в муссоне летела вдали:
– Rolling home, rolling home, across the sea!

Расстаёмся, но я сосчитал сперва
паруса: вот бом-кливер, вот контр-бизань, –
круглым счётом их было двадцать два,
а кругом – синева, куда ни глянь.

Уолтер Рэли "Что наша жизнь?"

Что наша жизнь? Плохая пьеса,
В которой выпало играть.
Сперва костюмы подобрать,
Во чреве матери одеться.
Десяток реплик, мизансцен,
Два-три удачных монолога...
Кто доживёт до эпилога,
Тому не весело совсем.
Остатки славы и стыда
Укрыло занавеса бремя...
Мы поиграть пришли на время.
Мы умираем навсегда.

Эдуард Асадов: стих о рыжей дворняге"

Хозяин погладил рукою
Лохматую рыжую спину:
- Прощай, брат! Хоть жаль мне, не скрою,
Но все же тебя я покину.

Швырнул под скамейку ошейник
И скрылся под гулким навесом,
Где пестрый людской муравейник
Вливался в вагоны экспресса.

Собака не взвыла ни разу.
И лишь за знакомой спиною
Следили два карие глаза
С почти человечьей тоскою.

Старик у вокзального входа
Сказал:- Что? Оставлен, бедняга?
Эх, будь ты хорошей породы...
А то ведь простая дворняга!

Огонь над трубой заметался,
Взревел паровоз что есть мочи,
На месте, как бык, потоптался
И ринулся в непогодь ночи.

В вагонах, забыв передряги,
Курили, смеялись, дремали...
Тут, видно, о рыжей дворняге
Не думали, не вспоминали.

Не ведал хозяин, что где-то
По шпалам, из сил выбиваясь,
За красным мелькающим светом
Собака бежит задыхаясь!

Споткнувшись, кидается снова,
В кровь лапы о камни разбиты,
Что выпрыгнуть сердце готово
Наружу из пасти раскрытой!

Не ведал хозяин, что силы
Вдруг разом оставили тело,
И, стукнувшись лбом о перила,
Собака под мост полетела...

Труп волны снесли под коряги...
Старик! Ты не знаешь природы:
Ведь может быть тело дворняги,
А сердце - чистейшей породы!

Стефен Хоуэс "Эпитафия"

Я был когда-то славный рыцарь.
Мой конь был резв, а меч тяжел.
Со смертью мне пришлось сразиться
И место я себе нашел.

Я проиграл со смертью битву.
На ясный день спустилась мгла.
И на вечернюю молитву
Уже звенят колокола.

Стефен Хоуэс "Королева Елизавета I"

Когда была я
Когда была я молодой
Меня искали многие.
Но я их презирала,
Кричала “Прочь, двуногие!
Прочь, прочь, уходите навсегда!”
Как много ласковых сердец
Разбила я тогда.
Но в непомерной гордости
Кричала как всегда:
“Прочь, прочь, уходите навсегда!”
И тут явился Купидон,
Сказал “Начнем сначала.
Я тебе повыдерну перья из хвоста
Чтобы ты так больше не кричала:
Прочь, прочь, уходите навсегда!”
И он сказал и приложил
К груди моей ладонь.
И в ту секунду запылал
В груди моей огонь.
Вот тогда я пожалела,
Что кричала то и дело:
“Прочь, прочь, уходите навсегда!"

Филипп Синди "Уйди, Любовь "

Уйди, Любовь, сокровище, но пыль.
А ты, душа, стремись повыше,
Что не ржавеет, то копи.
(А пыл любовный был да вышел.)
Тяни лучи. Всю мощь направь туда -
Впрягись в ярмо свободы вечной,
Перед которой рвётся темнота
И словно день сияет вечер.
Пусть этот свет поможет мне пройти
Земную часть круговращенья.
(Кто поскользнулся на пути -
Тому не вымолить прощенья.)
Я вечность ощущаю за собой.
Прости, Любовь, я сделал выбор свой.

Фрэнсис Бэкон "Жизнь человека"

Мир - мыльный пузырь. Человек - проходимец унылый.
Испорчен в зачатье. Из матки - и сразу в могилу.
Он проклят с колыбели. Воспитанье
Ему готовит страхи и страданья.
Как хрупко! Точно также мы б могли
Бродить по водам, рисовать в пыли.
Но все-таки, униженный невежда,
Какую жизнь ты предпочел бы прежде?
Двор - эту школу наглых дураков?
Или деревни варварство и дикость?
А город грязный так с развратом свыкся,
Что провонял до самых потрохов.
Заботы мужу омрачают ложе.
Холостяка видать по кислой роже.
Бездетному - тоска. Отцу бы - свадеб.
Ждет не дождется дочерей спровадить.
С женой ли, без жены - какая разница!
Жизнь не дается в руки - только дразнится.
И дома нам горе, И жизни спокойной не рады.
Плывем через море, За смертью, за рабской баландой.
Нам в мире томиться, В войне, словно хворост, гореть.
Кричим, чтоб родиться, Рождаемcя, чтоб умереть.

Томас Дилан "Моё мрачное искусство"

Являя мрачный свой талант,
Рожденный в тишине ночной,
Когда любовники лежат
Под этой яростной луной,
зажав в руках свои печали -
Я свету песню посвящаю.
Не ради похвалы и хлеба,
Не ради славы и успеха,
Не ради сцены золотой.
Но ради платы лишь одной –
Чтоб их сердца всегда стучали.

БОЛЬШЕ НА НАШЕМ СТАРОМ САЙТЕ

0

2

Безнадежность

На севере есть розовые мхи,
Есть серебристо-шелковые дюны...
Но темных сосен звонкие верхи
Поют, поют над морем, точно струны.

Послушай их. Стань, прислонись к сосне:
Сквозь грозный шум ты слышишь ли их нежность?
Но и она — в певучем полусне.
На севере отрадна безнадежность.

1907
Иван Бунин. Стихотворения.
Библиотека поэта. Большая серия. 2-е изд.
Ленинград: Советский писатель, 1956.

0

3

Николас де Буа, прекрасный стих, но вот какой-то грустный!

0

4

Что-то вспомнил я балладу... [взломанный сайт] 

Где был ты, лорд Рэндал, мой сын
Где был ты, мой юный, красивый?
Я был в диком лесу, постели мне постель,
Я устал от охоты, мне хочется лечь.

А где обедал, лорд Рэндал, мой сын,
А где обедал, мой юный, красивый?
Я обедал с любимой женщиной, постели мне постель,
Я устал от охоты, мне хочется лечь.

А что ты там ел, лорд Рэндал, мой сын,
А что ты там ел, мой юный, красивый?
Угри и похлебка, постели мне постель,
Я устал от охоты, мне хочется лечь.

А где ж твои гончие псы, лорд Рэндал, мой сын,
А где ж твои гончие псы, мой юный, красивый?
Я отдал им остатки, они проглотили и сдохли, постели мне постель,
Я устал от охоты, мне хочется лечь.

И сам ты отравлен, лорд Рэндал, мой сын,
И сам ты отравлен, мой юный, красивый?
О, да, я отравлен,скорей постели мне постель,
Я болен до самого сердца, мне хочется лечь.

0

5

Николас де Буа, Красивая баллада! Теперь я знаю, что у баллады нет автора и не повторю свою ошибку. Как ты с ней (с балладой) познакомился?

0

6

Николас де Буа, красивая баллада. Плач матери...или плач Родины.
Напомнило Песнь из "Властелина колец" о Рохане:

Where now the horse and the rider? Where is the horn that was blowing?
Where is the helm and the hauberk, and the bright hair flowing?
Where is the hand on the harpstring, and the red fire glowing?
Where is the spring and the harvest and the tall corn growing?
They have passed like rain on the mountain, like a wind in the meadow;
The days have gone down in the West behind the hills into shadow.
Who shall gather the smoke of the dead wood burning,
Or behold the flowing years from the Sea returning?

0

7

Амель, а перевод есть?

0

8

Николас де Буа написал(а):

О, да, я отравлен,скорей постели мне постель,
Я болен до самого сердца, мне хочется лечь.

Только что поняла смысл последний строк. Лорд Рэндл подумал, что это было фигурально сказано, а сам он думает, что просто влюбился.

0

9

Я здесь недавно открыл хайку:

Поэзия Мацуо Басё

На Новый год
Сколько снегов уже видели,
Но сердцем не изменились они -
Ветки сосен зелёные!
* * *
Первый снег под утро.
Он едва-едва пригнул
Листики нарцисса.
* * *
Вода так холодна!
Уснуть не может чайка,
Качаясь на волне
* * *
С треском лопнул кувшин:
Ночью вода в нём замёрзла.
Я пробудился вдруг.
* * *
Долгий день напролёт
Поёт - и не напоётся
Жаворонок весной
* * *
Над простором полей -
Ничем к земле не привязан -
Жаворонок звенит.
* * *
В чашечке цветка
Дремлет шмель. Не тронь его,
Воробей-дружок!
* * *
Звонко долбит
Столб одинокой хижины
Дятел лесной.
* * *
Пойдём, друзья, поглядим
На плавучие гнёзда уток
В разливе майских дождей!
* * *
Чистый родник!
Вверх побежал по моей ноге
Маленький краб.
* * *
Рядом с цветущим вьюнком
Отдыхает в жару молотильщик.
Как он печален, наш мир!

0

10

Николас де Буа, не знаю кто он такой и чтотакое хайка...  :blush: Мне стыдно... Просвятите меня пожалуйста!

0

11

Грейс Фаррелл написал(а):

Николас де Буа, не знаю кто он такой и чтотакое хайка...   Мне стыдно... Просвятите меня пожалуйста!

Это же яспоснкая поэззия! Стихи из трёх строк. Деревня)))

0

12

Даниэлла де Борборак написал(а):

Стихи из трёх строк. Деревня)))

Я не знала. Нет правда не знала, спасибо что просвятили. Стихи очень хорошие!

0

13

А как вам это?

Под Новый год
Автор: С. Михалков

Говорят: под Новый год
Что ни пожелается -
Всё всегда произойдёт,
Всё всегда сбывается.

Могут даже у ребят
Сбыться все желания,
Нужно только, говорят,
Приложить старания.

Не лениться, не зевать,
И иметь терпение,
И ученье не считать
За своё мучение.

Говорят: под Новый год
Что ни пожелается -
Всё всегда произойдёт,
Всё всегда сбывается.

Как же нам не загадать
Скромное желание -
На "отлично" выполнять
Школьные задания.

Чтобы так ученики
Стали заниматься,
Чтобы двойка в дневники
Не смогла пробраться!

Источник http://www.pozdrav.ru/stihi/stihi-ny.shtml

0


Вы здесь » THE 10th KINGDOM: Schism » #БЕСЕДА О ПРЕКРАСНОМ » Восхитившие вас стихи


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно